"Астральный роман" (стихотворный перевод песни "Nightwish" - "Astral romance")

Тематика:

 

«Астральный роман»

 

Симфония ночная

И темный сумеречный свет

Ведут к воротам рая

Меня, где ждал ты сотни лет.

 

Сохранит скопленье звезд

Мою жизнь от чар, обмана,

И разгонит сладость грез,

Навеваемых туманом.

 

Я в невинности глуши

Силы черпаю, забыв,

О ранимости души,

И злых демонов созыв.

 

Исцелит гимн звезд меня

Тропой млечной провожая,

Там вдали – пламя огня,

Но путь тени преграждают.

 

Я столетия назад

Писала текст послания,

А услышав, ты был РАД

Покориться ожиданию.

 

Брачным ложем станут нам

Пыль галактик, саван ночи.

Сердце я свое отдам,

Но судьба мне смерть пророчит.

 

«Одиночество мое –

Горечь боли ненавистной,

Лишь желание твое

Быть со мною – бескорыстно.

 

Ты позволила мне вновь

Верить в чувства и любовь.

Я прошу, идем со мной

В мир другой, край неземной.

 

Обещание свое

Я даю пред Оком Неба:

Сердце я хранить твое

Буду вечно, где бы не был».

Смотрите далее по теме "Стихи"

-произведение удалено- | автор: Old One Eye

- текст удален текст удален текст удален текст удален текст удален-

Грешник среди грешников | автор: Градус

Как ярко вижу пред глазами Души моей палящий грех И боль от этого не передать словами. Теперь закрыт мне путь наверх. Искал блаженства в сладком яде, Искал покой среди толпы, Искал любви у падшей...

Король под горой | автор: DragoNita

  В далёкой стране на окраине мира, Стоит одиноко средь снега гора, И солнце ту землю совсем позабыло - Там холод хозяин и злые ветра, Свирепствуют вьюги, метели, бураны, Торосы вздымаются...
Комментарии и дополнения к теме ""Астральный роман" (стихотворный перевод песни "Nightwish" - "Astral romance")"
Аватар пользователя Old One Eye

Мило, красиво. Качественный перевод. Вот только... Мне кажется, здесь "romance" следовало бы перевести как "романс". Что есть песня. Но это мелочи.

Цивилизация достигнет рассвета лишь в тот день, когда последний камень последнего храма рухнет на голову последнего жреца.