"Астральный роман" (стихотворный перевод песни "Nightwish" - "Astral romance")

Тематика:

 

«Астральный роман»

 

Симфония ночная

И темный сумеречный свет

Ведут к воротам рая

Меня, где ждал ты сотни лет.

 

Сохранит скопленье звезд

Мою жизнь от чар, обмана,

И разгонит сладость грез,

Навеваемых туманом.

 

Я в невинности глуши

Силы черпаю, забыв,

О ранимости души,

И злых демонов созыв.

 

Исцелит гимн звезд меня

Тропой млечной провожая,

Там вдали – пламя огня,

Но путь тени преграждают.

 

Я столетия назад

Писала текст послания,

А услышав, ты был РАД

Покориться ожиданию.

 

Брачным ложем станут нам

Пыль галактик, саван ночи.

Сердце я свое отдам,

Но судьба мне смерть пророчит.

 

«Одиночество мое –

Горечь боли ненавистной,

Лишь желание твое

Быть со мною – бескорыстно.

 

Ты позволила мне вновь

Верить в чувства и любовь.

Я прошу, идем со мной

В мир другой, край неземной.

 

Обещание свое

Я даю пред Оком Неба:

Сердце я хранить твое

Буду вечно, где бы не был».

Комментарии и дополнения к теме ""Астральный роман" (стихотворный перевод песни "Nightwish" - "Astral romance")"
Аватар пользователя Old One Eye

Мило, красиво. Качественный перевод. Вот только... Мне кажется, здесь "romance" следовало бы перевести как "романс". Что есть песня. Но это мелочи.

Цивилизация достигнет рассвета лишь в тот день, когда последний камень последнего храма рухнет на голову последнего жреца.

Смотрите далее по теме "Стихи"

Бесконечный путь | автор: Градус

Как грусно видеть тень людскую, В которой жизни больше нет. Но продолжаю я рискуя Свой путь сквозь тьму и тусклый свет. Я вижу ночью пред собою Фигуру темную с косой. Тресусь как заяц, я не скрою....

Стих 5. Исповедь героя | автор: Владимир Николаев

  Я снял свой меч и тихо шёл по храму. Перед священником предстал у алтаря. Лишь перед ним я на колени встану И расскажу ему, что гложило меня: "Святой отец, я столько лет сражался. И ради...

Сказочник | автор: Itiel

Выл ветер, и буря ревела, В камине огонь догорал, И речь его дивно звенела, Как песнь, как родник, как металл. И крылья слова обретали, Влекли в неизвестную даль, Где звезды во тьму посылали Свой...