"Астральный роман" (стихотворный перевод песни "Nightwish" - "Astral romance")

Тематика:

 

«Астральный роман»

 

Симфония ночная

И темный сумеречный свет

Ведут к воротам рая

Меня, где ждал ты сотни лет.

 

Сохранит скопленье звезд

Мою жизнь от чар, обмана,

И разгонит сладость грез,

Навеваемых туманом.

 

Я в невинности глуши

Силы черпаю, забыв,

О ранимости души,

И злых демонов созыв.

 

Исцелит гимн звезд меня

Тропой млечной провожая,

Там вдали – пламя огня,

Но путь тени преграждают.

 

Я столетия назад

Писала текст послания,

А услышав, ты был РАД

Покориться ожиданию.

 

Брачным ложем станут нам

Пыль галактик, саван ночи.

Сердце я свое отдам,

Но судьба мне смерть пророчит.

 

«Одиночество мое –

Горечь боли ненавистной,

Лишь желание твое

Быть со мною – бескорыстно.

 

Ты позволила мне вновь

Верить в чувства и любовь.

Я прошу, идем со мной

В мир другой, край неземной.

 

Обещание свое

Я даю пред Оком Неба:

Сердце я хранить твое

Буду вечно, где бы не был».

Комментарии и дополнения к теме ""Астральный роман" (стихотворный перевод песни "Nightwish" - "Astral romance")"
Аватар пользователя Old One Eye

Мило, красиво. Качественный перевод. Вот только... Мне кажется, здесь "romance" следовало бы перевести как "романс". Что есть песня. Но это мелочи.

Цивилизация достигнет рассвета лишь в тот день, когда последний камень последнего храма рухнет на голову последнего жреца.

Смотрите далее по теме "Стихи"

Мы снова могучи | автор: Градус

В небе над моей землёй, Где родился я и рос, Солнце пламенной звездой Иссушает реки слёз. Руки родичей моих Снова силою полны, Снова враг боится их Быстрых всадников из тьмы. Меч в руках, как тела...

Колдовская луна | автор: Old One Eye

 Наступила беззвёздная тихая ночь, И луна засияла сквозь тьму во всю мочь, Из холодной обители древних планет Льёт на землю она свой таинственный свет.   Колдовская луна, колдовская луна,...

В горах бы пожить в одиночестве | автор: amon

В горах бы пожить в одиночестве, Там по склонам гуляют боги, Им воздать мне хочется почести, У подножия стен их чертоги. Или даже к вершинам выбраться, Раскинуть крылья и броситься К ним в объятья и...